index introductio imagines || partitura exemplar translatio e-mail

CTH 9.6

Citatio: (ed.), hethiter.net/: CTH 9.6 (TX 16.07.2012, TRde 02.10.2011)



§ 1'
1 -- ...
2 -- [..].. wenn/als ⌈vom Fenster aus⌉?... ..[..].. ich ...[
3 -- ␣␣[er/sie h]örte
4 -- in/gegen Hattuša [be]gann er/sie Krieg
5 -- ␣␣␣[sie erk]annten
6 -- den König (und ?) die Stadt Hattuša nicht[
7 -- Darüber hinaus nahmen sie den Prinz von Purušhanda,
8 -- [in meine Ha]nd [setzten sie ihn?,]
9 -- und in dieser Weise handelt er mir gegenüber,
10 -- und für mich die Götter setzten den Prinz von Pur[ušhanda] in meine Hand.
11 -- (Da sprach ich,) der König, (folgendermaßen) zu seiner Frau und seinen Schwes[te]rn:
12 -- „geht,
13 -- esst,
14 -- trinkt;
15 -- meine königlichen Augen dürft ihr aber nicht anblicken!“
Die in Soysal O. 1989b vorgeschlagene Ergänzung [ka-a-š]a scheint für den begrenzten Raum der Lücke zu lang zu sein.
Die in Soysal O. 1989b vorgeschlagene Ergänzung ⌈GIŠAB-az⌉ scheint aufgrund der vorhandenen Zeichenspuren in der Autographie und in 2 BoTU 10 γ möglich.
Wohl ki-i[š-/eš-ri-mi(-) da-i-ir aufgrund des Vergleichs mit Z. 7’ zu ergänzen (s. auch Dardano P. 2004a, S. 240).

Editio ultima: Textus 16.07.2012; Traductionis 02.10.2011